-
1 odprawa załogi po powrocie z wyprawy
• debriefingSłownik polsko-angielski dla inżynierów > odprawa załogi po powrocie z wyprawy
-
2 twierdzenie o powrocie
• recurrence theoremSłownik polsko-angielski dla inżynierów > twierdzenie o powrocie
-
3 wodowanie kabiny kosmicznej po powrocie z lotu
• splashdownSłownik polsko-angielski dla inżynierów > wodowanie kabiny kosmicznej po powrocie z lotu
-
4 wkrótce
adv. soon, shortly- wkrótce dowiesz się wszystkiego you’ll soon learn everything, you’ll learn everything presently- wkrótce po powrocie/wakacjach zachorował soon a. shortly after coming back/his holidays he fell ill- wkrótce potem zmarł he died soon after* * *adv* * *adv.soon; shortly; wkrótce po jego przyjeździe soon l. shortly after his arrival; do zobaczenia wkrótce! see you soon!; ślub odbędzie się wkrótce the wedding will take place soon; wkrótce może być za późno soon it can be too late.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wkrótce
-
5 zaraz
Ⅰ part. 1. (wkrótce) zaraz po right a. straight after- zaraz po zebraniu immediately after the meeting- zadzwonię do ciebie zaraz po powrocie I’ll phone you as soon as I get back2. (blisko) right, just- zaraz koło dworca right a. just next to the station- zaraz za rogiem just around the corner- mieszkają zaraz obok they live right next door- zaraz następnego dnia the very next day- zaraz na następnej stronie on the very next page3. (wyrażające powątpiewanie) why- zaraz gruźlica, po prostu zwykły kaszel TB, s/he says, it’s just a common cough, that’s allⅡ adv. (od razu) right away, straight away- zaraz wracam I’ll be right back- zaraz się dowiemy, o co im chodzi we’ll soon find out what they want- od zaraz pot. right away, as of a. from now- zwalniam panią od zaraz you’re fired as of now a. today- „kucharz potrzebny od zaraz” (w ogłoszeniu) ‘cook needed immediately’Ⅲ inter. (chwileczkę) just a minute; (wyrażając zastanowienie) hang on- zaraz, jeszcze nie skończyliśmy! just a minute, we haven’t finished yet!- zaraz, zaraz! ja byłam pierwsza just a minute, I was first!- „zadzwoń do niego” – „zaraz, tylko skończę obiad” ‘give him a ring’ – ‘okay, just let me finish my dinner’- zaraz, zaraz, gdzie są moje okulary? hang on (a minute a. tick pot.), where are my glasses?* * *adv( natychmiast) at once, right away; ( za chwilę) soonzaraz, zaraz! — wait a minute!
* * *adv.1. (= niezwłocznie) directly, promptly, right now, straightaway; od zaraz pot. right away; zaraz wracam I won't be long l. a minute, I'll be right back; zaraz będę gotowy I won't be a minute l. jiffy.2. (= tuż po, wkrótce) straight after, right after; (nastąpić, wydarzyć się, zwł. o nieszczęściu) in the wake of sth; zaraz po tym, jak... immediately after..., once, directly; zaraz po pracy straight after work; zaraz potem the next minute; zaraz następnego dnia the very next day.3. pot. (= niedaleko) just; zaraz za rogiem just round the corner.int.zaraz, zaraz! (= nie tak prędko) wait a second l. minute l. moment!; (= niech się zastanowię) let me think l. see...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaraz
-
6 mniema|ć
impf vi książk. to think, to believe- mniemam, że po powrocie mnie odwiedzisz I think (that) you’ll visit me when you return- mniemam, że Wysoki Sąd weźmie pod uwagę młody wiek oskarżonego Your Honour, I believe you’ll take into consideration the defendant’s youth- jak mniemam in my opinion, as I see itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mniema|ć
-
7 odży|ć
/'odʒıtɕ/ pf — odży|wać /od'ʒıvatɕ/ impf (odżyję — odżywam) vi 1. (odzyskać siły) to revive- kwiaty odżyły w wazonie the flowers revived in the vase- odżyła po powrocie syna she got a new lease of life after her son’s return2. przen. to revive- dawne wspomnienia odżyły old memories came flooding backThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odży|ć
-
8 powr|ót
Ⅰ m (G powrotu) 1. (ponowne przybycie) return- powrót do domu [sb’s] return home, homecoming- po powrocie on a. after [one’s] return- mój powrót do/z Londynu my return to/from London2. (ponowne zaistnienie sytuacji) return- jej powrót do zdrowia był szybki her recuperation a. recovery was quick- powrót do starych nawyków a return to old habits- powrót do władzy a return to power- kwietniowy powrót zimy winter’s return in April- dość mam tych rozstań i powrotów przen. I’m tired of these break-ups and make-upsⅡ z powrotem, na powrót 1. (w kierunku powrotnym) back- zawrócił i pojechał z powrotem do miasta he did a U-turn and drove back to the town- chodzić tam i z powrotem a. tam i na powrót to be toing and froing- ile ci zajmie droga tam i z powrotem? how long will it take you to go there and back?2. (na nowo) być z powrotem to be back- wziął się na powrót do roboty/do czytania he resumed his work/his reading- wyjął pieniądze i schował je z powrotem do szuflady he took the money out and put it back into the drawer- z powrotem masz same dwóje once again you’ve failed everythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powr|ót
-
9 spowiada|ć
impf Ⅰ vt 1. Relig (słuchać wyznania grzechów) to confess, to hear [sb’s] confession- księża spowiadali dzieci the priests confessed the children, the priests were hearing the children’s confessions- spowiadanie wiernych jest obowiązkiem każdego księdza hearing the confessions of the faithful is every priest’s duty ⇒ wyspowiadać2. (żądać wyjaśnienia) to grill; to give [sb] the third degree pot.- matka spowiadada go za każdym razem, gdy ten wraca późno do domu his mother gives him the third degree whenever he comes home lateⅡ spowiadać się 1. Relig. (wyznawać grzechy) to confess, to go to confession- spowiadać się (księdzu) ze swoich grzechów to confess one’s sins (to the priest)- wierni spowiadają się przy konfesjonale the faithful confess their sins in the confessional ⇒ wyspowiadać się2. (zwierzać się) to confide vt (komuś to a. in sb)- przy każdym spotkaniu spowiadała mi się ze swoich kłopotów whenever we met she confided her problems to me ⇒ wyspowiadać się3. (być zmuszonym do wyjaśnień) to give a report- po powrocie z delegacji musiał się spowiadać żonie ze wszystkiego, co robił after his business trip he had to give a report on every detail to his wife ⇒ wyspowiadać sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spowiada|ć
-
10 uwal|ić się
pf — uwal|ać się impf v refl. pot. 1. (położyć się) to flop pot.- uwalił się na tapczan po powrocie z pracy when he came back from work he flopped (down) on the couch2. (uderzyć się) to bang (w coś sth) 3. posp. (upić się) to get plastered a. sloshed pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uwal|ić się
-
11 wyspowiada|ć
pf Ⅰ vt 1. Relig. [ksiądz, duchowny] to hear [sb’s] confession, to confess- kapłan wyspowiadał umierającego the priest heard the dying man’s confession ⇒ spowiadać2. przen. (wypytać) to interrogate- zaraz po powrocie został wyspowiadany przez żonę his wife gave him the third degree as soon as he got back pot., żart.Ⅱ wyspowiadać się 1. (wyznać grzechy) to make one’s confession, to go to confession- wyspowiadać się ze wszystkich grzechów to confess all one’s sins- chłopiec wyspowiadał się z kłamstwa the boy confessed that he had lied ⇒ spowiadać się2. pot., przen. (zwierzyć się) to confide (komuś in sb)- czuła, że musi wyspowiadać się komuś ze swoich zmartwień she felt she had to talk to somebody about her worries3. pot. (wytłumaczyć się) to come clean pot.; to confess- będzie musiała wyspowiadać się matce ze swego spóźnienia she’ll have to explain to her mother exactly why she was lateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyspowiada|ć
См. также в других словарях:
przywieźć — dk XI, przywieźćwiozę, przywieźćwieziesz, przywieźćwieź, przywieźćwiózł, przywieźćwiozła, przywieźćwieźli, przywieźćwieziony, przywieźćwiózłszy przywozić ndk VIa, przywieźćwożę, przywieźćzisz, przywieźćwóź, przywieźćził, przywieźćwożony «wioząc… … Słownik języka polskiego
brać – wziąć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}do siebie {{/stl 13}}{{stl 7}} interpretować czyjąś wypowiedź jako negatywną, złośliwą aluzję do siebie, do swojego zachowania; nadmiernie przejmować się czymś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Wszystkie uwagi szefa brał… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Набеляк, Людовик — (Ludwik Nabielak) поэт, критик и публицист романтической эпохи польской литературы. Родился в дер. Стоберна (Stobierna), Ржешовского округа (в Галиции) в 1805 году, умер в 1883 году в Париже. Набеляк получил образование в Ржешовской гимназии, а… … Большая биографическая энциклопедия
II Corps (Poland) — Polish II Corps ( pl. Drugi Korpus Wojska Polskiego), 1943 ndash;1947, was a major tactical and operational unit of the Polish Armed Forces in the West during World War II. It was commanded by Lieutenant General Władysław Anders and by 1945 it… … Wikipedia
Henryk Batuta hoax — The Henryk Batuta hoax was a hoax perpetrated on the Polish Wikipedia from November 2004 to February 2006. The perpetrators of the hoax created an article about Henryk Batuta (born Izaak Apfelbaum), a fictional socialist revolutionary and Polish… … Wikipedia
Mr. Cogito — is a character created by Zbigniew Herbert, a Polish poet and essayist. He first appears in a poem entitled The Envoy of Mr. Cogito ( Przesłanie Pana Cogito ) published in 1973. Initially Mr. Cogito was an Everyman, a universal element of… … Wikipedia
Segundo Cuerpo polaco — II Cuerpo polaco (polaco: II Korpus Polski) 1943 47, fue una importante unidad táctica y operativa de las Fuerzas Armadas Polacas en el Oeste durante la Segunda Guerra Mundial. Fue mandado por el teniente general Władysław Anders y al final de… … Wikipedia Español
czuć — Nie czuć nóg, rąk, kości, pot. gnatów itp. a) «mieć zmęczone nogi, ręce itp.»: Po powrocie do hotelu Alicja nie czuła nóg. Wyszli z muzeum o pierwszej, kiedy je zamykano, jako jedni z ostatnich. T. Mirkowicz, Pielgrzymka. b) «być bardzo zmęczonym … Słownik frazeologiczny
złość — 1. Jak na złość «wbrew oczekiwaniom, nie po czyjejś myśli, nie w porę»: Po powrocie z pracy chciałem obejrzeć mecz w telewizji, a tu jak na złość zepsuł się telewizor. Rekl 2000. 2. iron. Na złość mamie odmrozić sobie uszy «zrobić coś… … Słownik frazeologiczny
życie — 1. Bez życia «bez zapału, mało energicznie» 2. Brać, traktować życie lekko «być lekkomyślnym, postępować lekkomyślnie, beztrosko, niczym się nie przejmując»: Podziwiał jego odwagę brania życia lekko i nieodpowiedzialnie, jakby to było majowe… … Słownik frazeologiczny
cechownia — ż I, DCMs. cechowniani; lm D. cechowniani 1. «miejsce, budynek, w którym odbywa się cechowanie (np. towarów)» 2. górn. «obszerne pomieszczenie, hala, w której zbierają się górnicy przed zjazdem do kopalni i po powrocie na powierzchnię» … Słownik języka polskiego